évidemment, quand on fait une promesse, l'idée c'est de la tenir. Le souci c'est que selon les chiffres recueillis par nos scientifiques très compétents, une promesse n'est tenue que dans 27% des cas. Un pourcentage qui chute à seulement 3% des cas lorsque le taux d'alcoolémie dépasse les 2 grammes. Et si vous vous pensez innocent, voici quelques promesses que vous avez sans doute faites et absolument pas tenues (ce qui n'est pas bien du tout).
很顯然,當一個人許諾的時候,初衷是要履行它。令人擔心的是,由我們優秀的科學工作者的統計數據來看,只有27%的諾言被履行了。如果許諾時酒精含量超過2克,百分比會下降到只有3%(小編:認真的嗎?!)可指責,那么這里有一些你肯定許下但又沒履行過的諾言(這可一點兒都不好喲)。
1. "J'arrête la vodka."
1.“我再也不喝伏特加了。”
2."C'est bon : à partir d'aujourd'hui je vais au sport une fois par semaine."
2.“決定了:從今天開始我每周都要做一次運動。”
3."Moi quand je serai grand je fumerai pas."
3.“我長大以后不會抽煙的。”
4."Oui, promis, je rentre avant 2H."
4.“對,我保證,我會在兩點之前回來的。”
5."Si tu me fais un massage, je fais la vaisselle pendant 6 mois."
5.“如果你給我按摩一下,我就洗六個月的碗。”
6."Plus jamais le traiteur indien."
6.“再也不吃印度菜了。”
7."Non mais promis, la semaine prochaine je t'appelle et on boit un coup."
7.“不了,但是我保證,下周我會給你打電話然后我們出去喝一杯。”
8."Mais évidemment que si on vit ensemble on partagera le ménage !"
8.“這是當然的啊,如果住一起就要分擔家務!”
9."Je te fais le virement demain."
9.“我明天給你轉賬。”
10."Ce week-end je sors de chez moi."
10.“我這周末要出門。”