1- J'ai perdu mon chien, dit Madame Dupont à sa voisine. “我把我的狗給弄丟了”,杜邦夫人對她的鄰居說道。 - Faites passer une annonce. 去貼張告示吧。 - ?a ne sert à rien, il ne sait pas lire… 然而這并沒有什么用,它又不認字...... 2- Papa, papa, j'ai froid. 爸爸,爸爸,我冷。 - Va au coin. 到墻角呆著去。 - Pourquoi? 為什么啊? - Le coin est à 90 degrés. 因為墻角有90度啊。 3- Sais-tu pourquoi il ne faut pas se promener à 6 heures du soir dans le bois ? 你知道為什么晚上6點鐘不能在樹林里散步嗎? - C'est parce que c'est l'heure où les éléphants tombent des arbres.因為那時大象從樹上掉下來。 - Et sais-tu pourquoi les crocodiles ont la gueule aplatie ? 那你知道鱷魚的嘴為什么是扁的嗎? - C'est parce que 6 heures c'est le moment où ils vont dans le bois pour pique-niquer. 因為他們在六點鐘的時候到樹林里野餐,被大象砸的。 4Une enquête mondiale a récemment été réalisée. Elle contenait la question suivante: 最近有一項世界調查,問題如下: ? S'il vous pla?t, quelle est votre opinion sur la pénurie d'aliments dans le reste du monde? ? 請問,您對于世界其他地區食物匱乏有什么觀點? Cette enquête fut un échec total car... 這項調查完敗,因為...... - en Afrique, personne ne savait ce qu'étaient des ? aliments ?,在非洲,沒人知道食物是什么, - en Europe occidentale, personne ne savait ce qu'était une ? pénurie ?, 在西歐,沒人懂得什么是匱乏, - en Europe de l'Est, personne ne savait ce qu'était une ? opinion ?,在東歐,人們不懂什么是觀點, - en Amérique su Sud, personne ne savait ce que signifie ? s'il vous pla?t ?,在南美,人們不懂“請”是什么意思, - aux Etats Unis, personne ne savait ce qu'était le ? reste du monde ?.在美國,沒人知道什么叫做世界其他地方。 5Un jeune gar?on à son papa: 一個小男孩對他爸爸說: - Tu sais papa, j'ai envi de me marier. “你知道嗎,爸爸,我要結婚。” Le papa demande: 爸爸問: - Avec qui ? “和誰?” - Avec grand-mère ! Dit l'enfant. “和奶奶!”孩子說。 Et le papa répond. 父親回答道。 - Mais tu ne peux pas épouser ma mère ! “可你不能和我的媽媽結婚!” Le gar?on rétorque: 孩子反駁道: - Hé bien, est-ce que j''ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne! “恩,好。那你和我媽媽結婚的時候我說什么了!”