法語形容詞太任性,位置在名詞前后意思不一樣
un livre cher 一本貴的書
cher ami 親愛的朋友
un paysan pauvre 一個貧苦的農民
un pauvre paysan 一個可憐的農民
un main propre 一只干凈的手
sa propre main 親手
une chemise sale 一件骯臟的襯衣
une sale affaire 一件卑鄙的勾當
une femme brave 一個勇敢的女人
un brave homme 一個正直的人
un visage triste 一張憂愁的臉
un triste roman 一部乏味的小說
une maison ancienne 一幢古老的房子
une ancienne camarade 一個老同學
un homme grand 高個子的人
un grand homme 一位偉人