non adv. 〔拉丁語〕非,不是 (=not)。 non assumpsit 【法律】被告否認契約的答辯。 non compos mentis 【法律】精神錯亂的,發(fā)狂的。 non esse =nonexistence. non est (inventus) 住址不明(He is non est. 他地址不明)。 non-licet adj.〔拉丁語〕 不法的。 non liquet 【法律】(訴訟有疑問時陪審員所作的)延期審判的評決。 non nobis (榮耀)不要歸與我們。 non obstante 違背法律的規(guī)定。 non placet 不贊成;投反對票〔教會或大學(xué)集會中的〕。 non plus ultra 不可越境;極點,絕頂,極致 (=ne plus ultra)。 non possumus 聲明不可能,拒絕行動 (=we cannot)。 non prosequitur 【法律】使未按時出席的原告敗訴的缺席判決。 non sequitur 不合理的推論,不根據(jù)前提而下的論斷。
This article makes an analysis of english negative sentences in the aspects of the incomformity between meaning and form and the replacement of assertive words by non - assertive words so as to provide a theoretical basis for the comprehension and translation of english negative sentences 摘要本文從內(nèi)容與形式的矛盾以及否定性詞語與非否定性詞語的轉(zhuǎn)換兩個層面,對英語否定句進行剖析,從而為英語否定句的理解與翻譯提供了理論上的依據(jù)。