譯本是什么意思
發音:
意思解釋
手機版
- yìběn
翻譯成另一種文字的本子:這部著作已有兩種外文~。
- 譯 (譯)yì ㄧˋ1)把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:~本。...
- 本 běn ㄅㄣˇ1)草木的根:~草(泛指中藥)。無~之木。2)事物的根源...
- 譯校 翻譯并???。 ? 《書林》1986年第2期: “另一方面對采用的作品進行譯校。”
- 譯文 yìwén翻譯成的文字。
- 譯法 翻譯的方法。 ? 《齊魯學刊》1986年第2期: “《譯注》認為如果把‘何有于我哉’譯為‘這些事對我有什么困難呢’, 這種譯法便不是 孔子 謙虛之辭?!? ? 《歷史知識》1986年第2期: “《大唐西域記》對Cina一詞的譯法, 表明 唐 代已有以‘漢’作為 中國 代稱的傾向。”
- 譯換 一種語言的語詞用另一種語言的語詞去替換。 ? 魯迅 《花邊文學?奇怪(二)》: “他對于‘對象’等等的界說, 就先要弄明白, 當必要時, 有方言可以替代, 就譯換, 倘沒有, 便教給這新名詞, 并且說明這意義。”
- 譯注 yìzhù翻譯并注解:~古籍│《孟子~》。
- 譯意風 yìyìfēng會場或電影院使用的一種翻譯裝置。譯員在隔音室里把講演人或影片里的對話隨時翻譯成各種語言,聽的人可以用座位上的耳機從中挑選自己懂得的語言。常在國際會議或多民族參加的會議上使用。
- 譯電 yìdiàn(1)[encode;encipher]∶把文字譯成電碼(2)[decode;decipher]∶把電碼譯成文字
- 譯形借聲 漢字演變過程中的現象。 謂改易字形, 同聲假借。 ? 清 龔自珍 《古史鉤沈論三》: “ 漢 之徒隸寫官, 譯形借聲, 皆起而與圣者并有權?!?
- 譯界 翻譯界。 ? 魯迅 《熱風?不懂的音譯》: “這‘屠介納夫’和‘郭歌里’, 雖然古雅趕不上‘柯伯堅’, 但于外國人的氏姓上定要加一個《百家姓》里所有的字, 卻幾乎成了現在譯界的常習?!? ? 《修辭學習》1986年第2期: “把只有在我國特定的歷史環境中才會有的人和事, 硬塞到外國人寫的作品里去, 就會令人感到不倫不類, 甚至成為譯界趣談?!?
- 譯師 翻譯佛經的僧侶。 ? 宋 趙彥衛 《云麓漫鈔》卷三: “佛書初來, 首有《遺教經》、《四十二章》、《楞伽經》, 譯師 漢 人, 故文亦簡古。” ? 范文瀾 蔡美彪 等《中國通史》第三編第四章第二節: “由 年雜那古馬熱 任譯師, 翻譯前此未譯佛經多種?!?