Hasn't job behaved better than god ? 喬布的舉動是不是比上帝更高超些呢?
Job turned up the whites of his eyes and groaned . 喬布翻著白眼,唉聲嘆氣。
Sorrowfully did job return into the body of the court . 喬布憂憂郁郁地回到法庭里面。
"well, sir," answered job, stolidly, "i don't hold much with foreign parts. " “嗯,先生,”喬布呆頭呆腦地回答道,“外國俺可是一竅不通。”
The first care of job and myself, after attending to leo, was to wash ourselves and put on clean clothing . 除了照顧利奧外,喬布和我最關心的事莫過于洗澡換衣服了。
Leaning against the wall behind her stood job, apparently uninjured, but bruised and trembling . 喬布背靠著墻站在她身后,看樣子沒受什么傷,只是有些青腫,還在索索地發抖。
Job was blubbering-i am sorry i cannot name his distress by any more delicate word-audibly in the corner . 喬布站在墻角嚎啕大哭,很遺憾,我無法用更細致入微的詞語來表達他的痛苦。
Accordingly i went, only to find job and ustane in an excess of grief, declaring that leo was in the throes of death . 我受命前往,只看到喬布和尤斯坦痛苦萬分,他們說利奧正在作臨終前的掙扎。
Job embraced life in unexpected , simple ways 喬布用出人意表的簡單方式擁抱生活。