Cut each mushroom into a shrimp - shape . wash and dice the carrots and winter bamboo shoots 將蘑菇剪成蝦形,胡蘿卜冬筍治凈切成丁
The duke cut the meat in small cubes and put it into the boiling oil which was meant to chase away the invaders 公爵把那塊肉切成丁狀,放入沸油之中,寓意為將侵略者驅趕出去。
Dice the chicken breast , carrots and bell pepper . place the chicken dices in the marinade for 10 minutes 雞胸肉,甜椒,胡蘿卜洗凈后分別切成丁狀。雞肉加入腌料,靜置10分鐘左右。
Mash the fish meat and pork fat with egg white , soup stock and seasoning to make a fish paste . make 1 4 of the fish paste into a round on an oiled plate , trace long , in the fish paste with the mashed green beans . add the diced sea cucumbers , water chestnuts , minced shrimps to the rest of the fish paste , roll into balls , coat the balls with duck shreds , steam for 10 minutes 鴨脯切成絲海參荸薺切成丁海米切末,毛豆焯水制茸,加蛋清調勻鱖魚肉,肥肉膘制茸,加蛋清高湯調料攪成魚料,取1 4攤在抹了油的盤子劃成圓形,劃成“無”字,填入豆泥其余加入海參,荸薺海米拌勻,制成丸子,蘸勻脯絲,蒸10分鐘,將鴨絲丸放缽體內。