沸騰 1.[物理學] (液體氣化) boiling; ebullition; ebullience; elixation 沸騰而溢出 boil over; 使水壺里的水保持沸騰。 keep the kettle at the boil. 水在100°時沸騰。 water boils at 100 degrees centigrade.2.(情緒高昂) seethe with excitement; boil over 熱血沸騰 one's blood boils
On the contrary , your majesty , said balashov , who scarcely had time to recollect what had been said to him , and had difficulty in following these verbal fireworks , the troops are burning with eagerness “正相反,陛下, ”巴拉瑟夫說,他幾乎記不住他講的話,費力地說出連珠的話語, “我們的軍隊正熱血沸騰。 ”
Superstition was with me at that moment ; but it was not yet her hour for complete victory : my blood was still warm ; the mood of the revolted slave was still bracing me with its bitter vigour ; i had to stem a rapid rush of retrospective thought before i quailed to the dismal present 這時候我相信起迷信來了,但并沒有到了完全聽憑擺布的程度,我依然熱血沸騰,反叛的奴隸那種苦澀情緒依然激勵著我。往事如潮在我腦海中奔涌,如果我不加以遏制,我就不會對陰暗的現實屈服。
I lingered at the gates ; i lingered on the lawn ; i paced backwards and forwards on the pavement ; the shutters of the glass door were closed ; i could not see into the interior ; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house - from the grey hollow filled with rayless cells , as it appeared to me - to that sky expanded before me , - a blue sea absolved from taint of cloud ; the moon ascending it in solemn march ; her orb seeming to look up as she left the hill - tops , from behind which she had come , far and farther below her , and aspired to the zenith , midnight dark in its fathomless depth and measureless distance ; and for those trembling stars that followed her course ; they made my heart tremble , my veins glow when i viewed them 我的目光與心靈似乎已從那幢陰暗的房子,從在我看來是滿布暗室的灰色洞穴中,退縮出來,到達了展現在我面前的天空一片云影全無的藍色海洋。月亮莊嚴地大步邁向天空,離開原先躲藏的山頂背后,將山巒遠遠地拋在下面,仿佛還在翹首仰望,一心要到達黑如子夜深遠莫測的天頂。那些閃爍著的繁星尾隨其后,我望著它們不覺心兒打顫,熱血沸騰。
Nor was this the end of the day s bad work , for saint antoine so shouted and danced his angry blood up , that it boiled again , on hearing when the day closed in that the son - in - law of the despatched , another of the people s enemies and insulters , was coming into paris under guard five hundred strong , in cavalry alone 可這還不是這一天壞事的結束。圣安托萬已經因吶喊與舞蹈而血脈怒張,所以在黃昏時又再次熱血沸騰,憤怒起來。那是因為聽說被處置了的那人的女婿,另一個欺壓百姓的人民公敵,已帶了一支由五百名騎兵組成的衛隊進入了巴黎市。