Casting his eyes over gabelle s letter , the same personage in authority showed some disorder and surprise , and looked at darnay with a close attention 那人看了看加伯爾的信,表現出幾分驚詫和意外,仔細地打量了達爾內一會幾。
The past dynasties set down very detailed law of the salt business , especially ming dynasty , the gabelle had a greater chanage and a more perfect system 歷代有關鹽事的立法都是非常詳細的,到了明代尤其如此,有關鹽法的變化更大,制度也更完備。
As a living commodity , the demand quantum of salt was mortal , and the gabelle became the main source of the governmental financial income of the past dynasties 作為一種生活日用品,鹽的需求量是非常大的,鹽稅也就成為了歷代政府財政收入的主要來源。
The tea is the absolutely necessarily commody , alike the salt . the ming goverment constituted similar legal systems of the tea business to the gabelle 茶與鹽一樣也是人民日常生活中必不可少的日用品,明政府在茶事方面制定了與鹽法相類似的法律制度。
There was spurring and splashing through the darkness , and bridle was drawn in the space by the village fountain , and the horse in a foam stood at monsieur gabelle s door 驅馬聲濺水聲穿過了黑暗,在村里的泉水邊停住了。那馬噴著白沫站在加伯爾先生的大門口, “加伯爾先生,救火呀!
Monsieur gabelle was the postmaster , and some other taxing functionary united ; he had come out with great obsequiousness to assist at this examination , and had held the examined by the drapery of his arm in an official manner 加伯爾先生是郵務所所長,也辦點稅務。他早巴結地出面來幫助盤問,而且擺出公家人的樣子揪住了被盤問者的破袖子。
Whereupon , monsieur gabelle did heavily bar his door , and retire to hold counsel with himself the result of that conference was , that gabelle again withdrew himself to his house - top behind his stack of chimneys ; this time resolved , if his door was broken in he was a small southern man of retaliative temperament , to pitch himself head foremost over the parapet , and crush a man or two below 加伯爾先生只好把大門死死關閉,躲起來考慮辦法。考慮的結果是重新躲到那排煙囪背后的屋頂上去。這回他下定了決心,若是門被闖開,他便從雉堞頂上栽下去抓住一兩個人同歸于盡他是個南方人,個子雖小,復仇心卻很重。
A trying suspense , to be passing a whole summer night on the brink of the black ocean , ready to take that plunge into it upon which monsieur gabelle had resolved but , the friendly dawn appearing at last , and the rush - candles of the village guttering out , the people happily dispersed , and monsieur gabelle came down bringing his life with him for that while 他在黑漆漆的死亡的邊緣整整度過了一個夏夜,隨時準備照既定的決心栽下去!那提心吊膽的滋味是很考驗入的。可是友善的黎明終于到來,村型的燈心草蠟燭也噼噼啪啪地熄滅了,人們快活地分散開去。
Not only that ; but the village , light - headed with famine , fire , and bell - ringing , and bethinking itself that monsieur gabelle had to do with the collection of rent and taxes - though it was but a small instalment of taxes , and no rent at all , that gabelle had got in those latter days - became impatient for an interview with him , and , surrounding his house , summoned him to come forth for personal conference 這還不夠,被饑饉大火和鐘聲沖昏了頭腦的村子想起了加伯爾先生還要收租稅,便急于要跟他談判,盡管加伯爾先生近來只收了一點分期交納的賦稅,而地租房租則分文未收。他們包圍了他的房子,傳喚他出來當而交談。
The gabelle () was a very unpopular tax on salt in France before 1790. The term gabelle derives from the Italian gabella (a tax), itself from the Arabic qabala.