導(dǎo)讀:近日,國(guó)家網(wǎng)信辦指導(dǎo)北京市網(wǎng)信辦會(huì)同北京市工商局就抖音、搜狗等五家公司,涉及損害英雄烈士的名譽(yù)、榮譽(yù)問(wèn)題進(jìn)行約談,要求五家公司自約談之日起啟動(dòng)廣告業(yè)務(wù)專項(xiàng)整改。
Cyberspace regulators have required Douyin, a popular Chinese short video app under ByteDance, and Chinese search engine Sogou to carry out rectifications for their illegal advertisements that insulted martyrs.
網(wǎng)絡(luò)監(jiān)管機(jī)構(gòu)已經(jīng)責(zé)令抖音(一款中國(guó)廣受歡迎的、字節(jié)跳動(dòng)旗下的短視頻APP)以及中國(guó)搜索引擎搜狗就他們侮辱烈士的非法廣告進(jìn)行整改。
Instructed by the Cyberspace Administration of China, the Cyberspace Administration of Beijing and the city’s Administration of Industry and Commerce held face-to-face talks on Saturday with five companies, demanding them to immediately launch a rectification campaign and clean any content that insults heroes and martyrs, according to a release from the Cyberspace Administration of Beijing on Sunday.
據(jù)北京網(wǎng)信辦周日公布的消息,受中國(guó)網(wǎng)信辦的指示,北京網(wǎng)信辦和北京市工商局于周六與五家公司進(jìn)行了面對(duì)面會(huì)談,要求他們立即展開(kāi)整改活動(dòng),清除任何涉嫌侮辱英烈的內(nèi)容。
The move follows Douyin’s advertisement on the Sougou search engine, which insulted Qiu Shaoyun, a war hero in the Korean War (1950-53) who let himself burn alive while he laid perfectly still so his platoon wouldn’t be exposed.
此前,抖音在搜索引擎搜狗上投放的廣告,出現(xiàn)了侮辱英烈邱少云(1950年至1953年間的朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)英雄,為了不讓全排的人暴露,他被烈火燒身依然紋絲不動(dòng)而犧牲生命)的內(nèi)容,針對(duì)此,上文所述舉措隨之而來(lái)。
Apart from Douyin and Sougou, three other companies involved are advertisement and media production enterprises. Under the advisory of the State Administration for Market Regulation, the Beijing Administration of Industry and Commerce is now investigating the five companies and the punishment will be released in a timely manner, the release said.
除抖音和搜狗外,牽涉的另三家公司為廣告公司和媒體制作公司。北京網(wǎng)信辦的消息稱,根據(jù)國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理局的通知,北京市工商局目前正對(duì)這五家公司進(jìn)行調(diào)查,處罰情況將會(huì)及時(shí)公布。
The five companies have been ordered to have a thorough self-examination on related content; conduct internal training on policies and regulations, socialist core values and revolutionary history; and improve their internal content review mechanism to prevent such violations. Names and images of heroes and martyrs such as Qiu must not be used in commercial advertisements, according to the release.
這五家公司已被責(zé)令就相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行徹底的自我審查;就政策法規(guī),社會(huì)主義核心價(jià)值觀和革命歷史展開(kāi)內(nèi)部培訓(xùn);完善內(nèi)部審核機(jī)制,以防范此類違規(guī)行為再發(fā)生。根據(jù)發(fā)布的消息,諸如邱少云等英烈的名字和圖像不得用于商業(yè)廣告。
It’s not the first time that ByteDance – which also runs China’s popular news aggregator Toutiao – has fallen afoul of the government’s moves to protect the images of heroes and martyrs.
字節(jié)跳動(dòng)公司(ByteDance),旗下還經(jīng)營(yíng)中國(guó)流行新聞的整合者-頭條(Toutiao),這已經(jīng)不是該公司第一次觸犯政府保護(hù)英烈形象的舉措。
The Ministry of Culture and Tourism recently criticized the company as its Toutiao app carried a satirical comic strip poking fun at Dong Cunrui, a People’s Liberation Army soldier during the War of Liberation (1946-49) who blew himself up in order to guard an approach to a bridge and destroy a Kuomintang bunker.
文化旅游部最近批評(píng)了該公司,因?yàn)樵摴镜摹邦^條”app中有出現(xiàn)取笑中國(guó)人民解放軍董存瑞(在1946-49年的解放戰(zhàn)爭(zhēng)期間,為了守衛(wèi)解放軍接近一座橋面而搗毀國(guó)民黨的碉堡,董引燃手中的炸彈犧牲了自己)的諷刺性漫畫(huà)。