Tis because there s a new hand come among us , said jonathan kail “這是因?yàn)槲覀冎虚g來了一個(gè)新人, ”約納森凱爾說。
I couldn make nobody hear at all by knocking , apologized jonathan kail , for it was he at last ; and as t was raining out i opened the door . i ve brought the things , sir “我敲了門,但是根本就沒有人聽得見, ”約納森凱爾抱歉地說,這回到底是他來了“外面正在下雨,所以我就把門打開了。
There was something subdued in jonathan kail s tone which had not been there in the day , and lines of concern were ploughed upon his forehead in addition to the lines of years 在約納森說話的音調(diào)里,有一些不高興的感覺,而這在白天是沒有的,在他的額頭上,除了歲月的皺紋而外,又增添了一些愁煩的皺紋。
Even mr clare began to feel tragical at the dairyman s desperation . conjuror fall , t other side of casterbridge that they used to call " wide - o " , was a very good man when i was a boy , said jonathan kail “在我小的時(shí)候,卡斯特橋那邊住著個(gè)魔術(shù)師,名叫福爾,大家習(xí)慣叫他大圓圈,他倒是一個(gè)道行高的人, ”約納森凱爾說。
She heard jonathan kail s heavy footsteps up and down the stairs till he had done placing the luggage , and heard him express his thanks for the ale her husband took out to him , and for the gratuity he received 她聽見約納森上下樓梯的沉重腳步聲,直到他把行李搬完了,聽見他對她的丈夫倒給他的淡啤酒表示感謝,還感謝她丈夫給他小費(fèi)。
Whenever this happened the dairy was paralyzed . squish , squash , echoed the milk in the great cylinder , but never arose the sound they waited for . dairyman crick and his wife , the milkmaids tess , marian , retty priddle , izz huett , and the married ones from the cottages ; also mr clare , jonathan kail , old deborah , and the rest , stood gazing hopelessly at the churn ; and the boy who kept the horse going outside put on moon - like eyes to show his sense of the situation 奶牛場老板克里克和他的太太,住在場內(nèi)的擠奶姑娘苔絲瑪麗安萊蒂普里德爾伊茨體特,住在場外茅屋里的結(jié)了婚的女工,還有克萊爾先生約納森凱爾老德波娜以及其他的人,都站在那兒瞪著攪黃油的機(jī)器,誰也沒有辦法在外面趕馬使機(jī)器轉(zhuǎn)動(dòng)的小伙子眼睛瞪得大大的,對這件事情表現(xiàn)得很關(guān)心。
Kail is an Ortsgemeinde ? a municipality belonging to a Verbandsgemeinde, a kind of collective municipality ? in the Cochem-Zell district in Rhineland-Palatinate, Germany. It belongs to the Verbandsgemeinde of Treis-Karden, whose seat is in the like-named municipality.