acquire vt. 1.得,取得,獲得;招致。 2.學(xué)得(知識(shí)等),養(yǎng)成(習(xí)慣等)。 3.(在探測(cè)器上)捕捉住(目標(biāo))。 acquire a bad habit 養(yǎng)成不良習(xí)慣。 acquire a good reputation 得了好名。 acquire currency 流傳,散布。 n. -ment 取得,獲得;學(xué)得;〔pl.〕學(xué)識(shí),技藝。
habit n. 1.習(xí)慣,癖好。 2.脾性,性情;(動(dòng),植物的)習(xí)性,常態(tài)。 3.體質(zhì),體格。 4.舉止,行為。 5.〔古語(yǔ)〕服裝;法衣,騎裝。 6.毒癮。 H- is second nature. 〔諺語(yǔ)〕習(xí)慣成自然。 early habits 早起的習(xí)慣。 the habit of getting up late 晚起的習(xí)慣。 sober habits 滴酒不嘗的習(xí)慣。 a man of gouty habit 易得痛風(fēng)病的人。 be in a [the] habit of 有某種習(xí)慣[脾氣],慣于。 be off the habit 〔美俚〕 1. 戒掉毒癮。 2. 吸毒者未受毒品的影響,清醒著。 break off a [the] bad habit of 改掉壞習(xí)慣。 fall [get] into a [the] habit of 養(yǎng)成某種習(xí)慣。 get sb. into the habit of 使某人養(yǎng)成某種習(xí)慣。 (do sth.) from force of habit 出于習(xí)慣勢(shì)力(做某事)。 have a [the] habit of = be in a [the] habit of. habit of body 體質(zhì)。 habit of mind 心情,性格。 kick the habit 〔美俚〕戒掉嗜好〔尤指毒癮〕。 out of habit 出于習(xí)慣。 vt. 1.裝扮,穿著。 2.〔古語(yǔ)〕住在。 be habited in 穿著…。
She has acquired a habit of using colorful words 使用華麗辭藻已成了她的習(xí)慣。
Tom acquired a habit of smoking 湯姆養(yǎng)成了抽煙的習(xí)慣。
They should be encouraged to read books including the bible , kung kao po and spiritual books , to take part in activities of christian formation organized by different groups , to acquire a habit to participate in liturgical life of the parish , especially in the liturgy of lent and the holy week 應(yīng)培養(yǎng)慕道者閱讀書(shū)籍包括圣經(jīng)公教報(bào)及靈修書(shū)籍參加不同團(tuán)體舉辦的信仰培育活動(dòng)參加堂區(qū)禮儀生活的習(xí)慣,特別是四旬期和圣周的禮儀。
At different levels , the laity should be helped to acquire a habit of reading religious publications especially the church document , e . g . during the period of catechesis , catechumens would be required to produce reports either oral or written of religious books of their own choice and to share them with other catechumens . institutions and groups of formation and publications should periodically recommend good religious books to the faithful 從不同層面培育教友閱讀宗教書(shū)籍,尤其是教會(huì)文獻(xiàn),例如在慕道期,要求慕道者挑選宗教書(shū)籍作讀書(shū)報(bào)告口頭或書(shū)寫(xiě),然后和其他慕道者分享有關(guān)培育及出版團(tuán)體定期為教友推薦信仰好書(shū)每年由教友推選十本好書(shū)在堂區(qū)成立讀書(shū)小組,并邀請(qǐng)出版機(jī)構(gòu)舉辦書(shū)展或新書(shū)推介活動(dòng)等。
As a " chinese " university emphasizing bilingualism and biculturalism , we had to weather more obstacles than others in adhering to our educational ideals and securing our fair share of government grants for development during the colonial days . in working together to overcome external obstacles , all internal units achieved a better understanding of one another s views and difficulties ; they also acquired a habit of resolving differences through open discussion and giving each other support . this has become a most valuable tradition of the university 李校長(zhǎng)說(shuō):中大自創(chuàng)立以來(lái),便顯示了自己的獨(dú)立性和理想,譬如我們收生時(shí)要求學(xué)生的中英文皆良好,這是當(dāng)年殖民地政府所不主張的;又譬如在資源分配上,中大并非常常得到公平對(duì)待,幸而我們能心合力,并確信和堅(jiān)持大學(xué)的理想,一起跨越了許多困境,從中增進(jìn)了內(nèi)部的團(tuán)結(jié)和諒解這是中大的寶貴資產(chǎn)。