體面 1.(體統(tǒng)) dignity; propriety; face 有失體面 be a loss of face2.(光榮) honourable; creditable; respectable 體面的外表 respectable appearance; 不體面的行為 disgraceful conduct3.(好看) handsome; good-looking 長得體面 be handsome
有失觀瞻 lose one's dignity; make an ill [a bad] appearance
"查查詞典"手機(jī)版
千萬人都在用的超大詞匯詞典翻譯APP
例句與用法
Only a trick would do now, something that would put an end to the alliance without hurting friendship, without revealing his handiwork, without compromising honor . 現(xiàn)在只能巧施計謀了,既要阻擋這門親事,又不能破壞交情,不能露出馬腳,不能有失體面。
Order food to satisfy our hunger but not our taste buds , and do not attempt to show our hospitality by the number and portion of the courses 點菜時應(yīng)該根據(jù)用膳人數(shù)來安排適量的菜肴,勿為了大飽口福或是為免有失體面而預(yù)備過量的食物。
Natasha asked this question and blushed as she did so ; she was feeling all the while that there she was doing something improper in talking to him 她經(jīng)常仿佛覺得,她跟他談話是在做什么有失體面的事情。阿納托利微微一笑,仿佛是鼓勵她似的。
The old soldiers , considering it beneath their dignity to show interest in such trifles , lay on the other side of the fire , but now and then one would raise himself on his elbow and glance with a smile at morel 年長的士兵認(rèn)為干這種無聊的事有失體面,他們躺在火堆的另一邊,時而用臂肘支起身子微笑著看一下莫雷爾。
It is impossible to say simply for the fun and exercise : as soon as the question of prestige arises , as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose , the most savage combative instincts are around 沒有可能僅僅為了娛樂或鍛煉而運動:一旦有了問題,一旦你覺得你輸了你和你所屬團(tuán)體會有失體面時,你最野蠻的好斗本能就會被激發(fā)出來。
Allowing for my learned friend s appearance being careless and slovenly if not debauched , they were sufficiently like each other to surprise , not only the witness , but everybody present , when they were thus brought into comparison 除了我這位有學(xué)問的朋友有點不修邊幅如果不算是有失體面的話之外,他和囚犯確實是一模一祥。把兩人一比較,不但叫那證人大吃了一驚,就是在場所有的人也都大吃了一驚。
After all napoleon had said to him , after those outbursts of wrath , and after the last frigidly uttered words , i will not detain you , general ; you shall receive my letter , balashov felt certain that napoleon would not care to see him again , would avoid indeed seeing again the envoy who had been treated by him with contumely , and had been the eyewitness of his undignified outburst of fury . but to his surprise balashov received through duroc an invitation to dine that day at the emperors table . there were present at dinner , bessires , caulaincourt , and berthier 在拿破侖對他說了那一切之后,在那一陣憤怒的發(fā)泄并在最后冷冷地說了如下幾句話之后: “ je ne vous retiens plus , gnral , vous recevrez ma lettre ”我不多耽擱您了,將軍,您會接到我給您們皇帝的回信譯者,巴拉瑟夫相信,拿破侖不僅不愿再看見他,而且還會盡力回避他一個受侮辱的使者,更主要的是,他是拿破侖有失體面的沖動行為的見證人。
How they were fated to meet and an attachment sprang up between the two so that their names were coupled in the public eye was told in court with letters containing the habitual mushy and compromising expressions , leaving no loophole , to show that they openly cohabited two or three times a week at some wellknown seaside hotel and relations , when the thing ran its normal course , became in due course intimate 對夫妻間司空見慣的糾紛,不是公正誠實地報道其真相,卻照例添枝加葉聳人聽聞地渲染一番:他們怎樣命中注定相遇的,又怎樣相愛上的,從而使兩人的名字在公眾心目中被聯(lián)系起來。連他們的信件都拿到法庭上去宣讀,滿紙都是通常那些感傷的有失體面的語句,使他們沒有開脫的余地。