恩怨 1.(恩惠和仇恨) feeling of gratitude or resentment [enmity]2.(怨恨) resentment; grievance; old scores 不計較個人恩怨 not allow oneself to be swayed by personal feelings; 我對他不抱個人恩怨。 i have no personal feelings against him
分明 1.(清楚) clear; obvious; clearly demarcated; sharply contoured; distinct 黑白分明 as distinct as black from white; 界線分明 clear demarcation; 愛憎分明 be clear about what to love and what to hate; know clearly whom to love and whom to hate2.(明明; 顯然) clearly; plainly; evidently 分明是強盜, 卻要裝圣賢。 he is obviously a gangster, but he pretends to be a saint. 這分明是你的錯。 evidently you are in the wrong. 分明是他錯了, 你為什么怪我? it's obvious that he is wrong. why should you blame me
愛憎分明 draw a clear demarcation between whom or what to hate or love; a clear idea of what one should hate or love; be clear about what to love or hate; be clear-cut on what to love and what to hate; know whom to love and whom to hate; understand what to love and what to hate
白黑分明 make a clear distinction between black [right] and white [wrong]; with black and white sharply contrasted
報應分明 recompense unfailingly; the divine retribution is clear and unerring