1.(恩惠和仇恨) feeling of gratitude or resentment [enmity] 2.(怨恨) resentment; grievance; old scores 短語和例子 不計較個人恩怨 not allow oneself to be swayed by personal feelings; 我對他不抱個人恩怨。 i have no personal feelings against him
恩恩怨怨: kindness and enmity恩怨分明: kindness and hatred are clearly distinguished.; discriminate between love and hate恩怨情天: between love and hatred; cal; manon des sources; monon of the spring; unforgiven恩怨在今宵: love and hate孤島恩怨: ebb and flow烈火恩怨: lie huo en yuan孽海恩怨: after math of evil人間恩怨: feelings in the world漁門恩怨: the sea朱門恩怨奮戰: dallas: war of the ewings不計較個人恩怨: give no thought to personal grievances恩怨情天(不可饒拴: unforgiven;william munny killings恩怨情天;不可饒恕: unforgiven;william munny killings寂寞庭院恩怨深: the chalk garden我對他不抱個人恩怨: i have no personal feelings against him豪門恩怨與大眾文化的意識形態: dallas and the ideolodgy of mass culture恩圓德: the perfection of his grace in the salvation of others恩雨大降: showers of blessing恩佑運達網絡科技有限公司: iuui恩誼: en yi恩益禧: nec
恩怨的法語:名 grace et rancune不計較個人~ne jamais laisser interférer dans une affaire les sentiments personnels de grace et de rancune;sans tenir compte des sentiments personnels de grace et de rancune恩怨的日語:情けと恨み.恩と仇.▼「仇」に重點をおいて言うことが多い. 恩怨分明/恩と仇をはっきり區別する. 他一心為公,從不計較個人 gèrén 恩怨/彼はひたすら公のために盡くし,個人の恩讐[おんしゅう]にとらわれたことがない.恩怨的韓語:[??] ??(恩惠)? ??(怨恨). [?? ??? ???] 不計較個人恩怨; ???? ??? ??? ??? ?? 恩怨分明; ??? ??? ????恩怨的俄語:[ēnyuàn] 1) любовь и ненависть; симпатия и антипатия 2) вражда; ненависть恩怨的阿拉伯語:???. ?????. ??????; 恩怨什么意思:ēnyuàn 恩惠和仇恨(多偏指仇恨):~分明ㄧ不計個人~。