无码国产精品一区二区免费16,夫妇交换做爰4,97SE亚洲精品一区,小说区 图片区色 综合区

當前位置: 外語學習 > 英語 > 正文
ONOFF
劃詞翻譯

英語中你一定會犯的12個典型中國式錯誤

2018-07-27 查查英語社

1. 這個價格對我挺合適的。

  誤:The price is very suitable for me。

  正:The price is right。

  提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用后面的說法會更合適。


  2. 你是做什么工作的呢?

  誤:What's your job?

  正:Are you working at the moment?

  提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?


  3. 用英語怎么說?

  誤:How to say?

  正:How do you say this in English?

  提示:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎么讀?How do you pronounce this word?


  4. 明天我有事情要做。

  誤:I have something to do tomorrow。

  正:I am tied up all day tomorrow。

  提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up。還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home。


  5. 我沒有英文名。

  誤:I haven't English name。

  正:I don't have an English name。

  提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而并不是在現在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money。我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我沒有車。I don't have a car。


  6. 我想我不行。

  誤:I think I can't。

  正:I don't think I can。

  提示:漢語里說我想我不會的時候,英語里面總是說我不認為我會。以后您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。


  7. 我的舞也跳得不好。

  誤:I don't dance well too。

  正:I am not a very good dancer either。

  提示:當我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。


  8. 現在幾點鐘了?

  誤:What time is it now?

  正:What time is it, please?

  提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。


  9. 我的英語很糟糕。

  誤:My English is poor。

  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

  提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better。


  10. 你愿意參加我們的晚會嗎?

  誤:Would you like to join our party on Friday?

  正:Would you like to come to our party on Friday night?

  提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party。事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。


  11. 我沒有經驗。

  誤:I have no experience。

  正:I don't know much about that。

  提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。


  12. ——這個春節你回家嗎?

  ——是的,我回去。

  --Will you be going back home for the Spring Festival?

  誤:--Of course!

  正:--Sure. / Certainly。

  提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course后面隱含的一句話是我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。

                    

             


相關閱讀

主站蜘蛛池模板: 湟中县| 南雄市| 辉南县| 闵行区| 岳池县| 汉源县| 濉溪县| 会泽县| 巴林右旗| 石城县| 长宁县| 民乐县| 洛宁县| 景德镇市| 利津县| 临江市| 新乡市| 呼图壁县| 渭源县| 曲麻莱县| 泽普县| 隆安县| 武隆县| 永泰县| 疏附县| 鹿泉市| 若尔盖县| 金昌市| 通州区| 陕西省| 青浦区| 伊宁县| 嫩江县| 昭苏县| 涪陵区| 绥宁县| 南郑县| 赤城县| 乐山市| 津南区| 鸡泽县|