譯員是什么意思
- 譯 (譯)yì ㄧˋ1)把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:~本。...
- 員 (員)yuán ㄩㄢˊ1)人,工作或?qū)W習(xí)的人:~工。教~。演~。動(dòng)~。...
- 譯品 翻譯的作品。 ? 魯迅 《二心集?關(guān)于翻譯的通信》附來信: “可是, 有時(shí)候, 依照譯品內(nèi)容的性質(zhì), 為著保存原作精神, 多少的不順, 倒可以容忍。” ? 《新華文摘》1985年第2期: “如 郭大力 、 王亞南 翻譯 亞當(dāng)?斯密 , 賀麟 、 朱光潛 翻譯 黑格爾 , 周建人 等翻譯 達(dá)爾文 , 楊東莼 等翻譯 摩爾根 , 都是目前所能達(dá)到的較高水平的譯品。”
- 譯名 yìmíng翻譯出來的名稱。
- 譯場(chǎng) 古代翻譯佛教經(jīng)籍的機(jī)構(gòu)。 有由私人和團(tuán)體組織者, 有以國(guó)家之力設(shè)立者。 分工甚為細(xì)密, 有譯主、筆受、度語、證梵、潤(rùn)文、證義、校勘、監(jiān)護(hù)等項(xiàng)。 ? 呂澄 《<中國(guó)佛學(xué)源流略講>序論》: “ 唐 代譯經(jīng), 為了翻譯的謹(jǐn)嚴(yán), 譯場(chǎng)設(shè)有專職的‘證義’, 以審查譯出的佛典, 是否表達(dá)清楚。”
- 譯匠 翻譯者。 ? 南朝 梁 慧皎 《高僧傳?譯經(jīng)中?佛馱跋陀羅》: “ 吳郡 內(nèi)史 孟顗 , 右衛(wèi)將軍 褚叔度 , 即請(qǐng) 賢 為譯匠。”
- 譯士 翻譯工作者。 ? 清 梁章鉅 《稱謂錄?通事》: “《韻府群玉》: 《周官》謂之象胥, 或謂之譯士, 謂之通事。”
- 譯刻 翻譯并刻印。 ? 唐 白居易 《蘇州重玄寺法華院石壁經(jīng)碑文》: “以華言唐文譯刻釋氏經(jīng)典, 自經(jīng)品眾佛號(hào)以降, 字加金焉。”
- 譯字官 從事翻譯的官員。 ? 明 沈德符 《野獲編補(bǔ)遺?土司?六慰》: “本朝亦因其俗, 不以華音厘正, 館中譯字官, 于是失職矣。”
- 譯制片 yìzhìpiàn[dubbed film] 配有新聲帶的外國(guó)影片
- 譯字生 從事文字翻譯的人員。 ? 清 梁章鉅 《稱謂錄?通事》: “禮部則例, 入貢諸國(guó), 惟 朝鮮 、 琉球 、 越南 , 表章用漢文, 蘇祿 、 南掌 、 暹邏 等國(guó)皆由各該省通事譯錄具題, 四譯館貯外夷書凡十種, 皆譯以漢文, 館內(nèi)譯字生凡八人。”
- 譯制 yìzhì翻譯制作(電影片、電視片等)。